Statute Text
Fedlex ↗

1Bund und Kantone sorgen gemeinsam im Rahmen ihrer Zuständigkeiten für eine hohe Qualität und Durchlässigkeit des Bildungsraumes Schweiz.

2Sie koordinieren ihre Anstrengungen und stellen ihre Zusammenarbeit durch gemeinsame Organe und andere Vorkehren sicher.

3Sie setzen sich bei der Erfüllung ihrer Aufgaben dafür ein, dass allgemein bildende und berufsbezogene Bildungswege eine gleichwertige gesellschaftliche Anerkennung finden.

Overview

Art. 61a FC is the centrepiece of the Swiss «education constitution» and regulates the coordination of the education system between the Confederation and the cantons (Hänni, BSK BV, Art. 61a N. 10-12). The provision obliges all state levels to work together to ensure a high-quality and permeable Swiss education system.

Who is affected? The coordination obligation applies to the Confederation, cantons and their educational institutions at all levels - from primary school to higher education (Hänni, BSK BV, Art. 61a N. 20-21). Pupils, students and working people also benefit from the improved permeability between educational pathways.

The three main objectives of the provision are firstly quality assurance through common standards, secondly permeability between different educational levels and pathways, and thirdly equal social recognition of vocational and general education (Hänni, BSK BV, Art. 61a N. 22-27).

Practical consequences: The Confederation and cantons must coordinate their educational measures and can no longer act in isolation. This led to harmonisation projects such as the HarmoS Concordat and Curriculum 21. Educational qualifications are recognised throughout Switzerland, and switching between cantons or educational programmes is facilitated.

Example: Today, thanks to coordination, a pupil can move from Basel to Zurich without any problems and without suffering disadvantages in the curriculum. A craftsman with a vocational qualification can switch to a university of applied sciences via the vocational baccalaureate, since vocational and academic education are considered equivalent.

However, the provision is not directly enforceable, but acts as a coordination mandate for authorities and an interpretative aid for courts (BGE 148 I 271). In doctrine, it is disputed whether the coordination obligation goes beyond the general cooperation obligation of Art. 44 FC (affirming: WBK-NR; denying: Biaggini, Komm. BV, Art. 61a N. 25).

Limits: Cantonal educational sovereignty remains in place. The cantons can continue to enact their own school laws, but must take harmonisation into account. In cases of serious coordination problems, the Confederation can intervene subsidiarily.